„A csoda pillanataiban könnyű elkerülni a kicsinyes gondolkodást, könnyű olyan gondolatokkal foglalkozni, amelyek átívelik a világegyetemet, amelyek felölelik a mennydörgést és a csilingelést, az óriásit és a parányit, a közelit és a távolit egyaránt.”

Yann Martel kivételes arányérzékű író.
Ahogy a novelláiban, itt is azt tapasztaltam, hogy nem egy stílusvirtuóz a fickó, fogalmazásmódja igen köznapi, stiláris gyengeségektől sem teljesen mentes (jó, ez a fordítók hibája is lehet), a történet tökéletesen konzekvens felépítettsége azonban ezért bőségesen kárpótol. Sőt, Martel még mindig (vagy itt még talán jobban) imádja a hasonlatokat és metaforákat, amitől a szöveg kap egy kis „zizegést”, egy kis játékosságot, s ami a legfontosabb: az elejétől a végéig olvasmányos, egyetlen pontján sem lesz lapos vagy unalmas. A szerkesztéstől, pontosabban a megszerkesztettségtől jó ez a regény, nem nyelvezetétől (ahogy az író novelláskötete is).

És hát a történet…
Hogy egy 16 éves indiai fiú? Egy 220 kilós bengáli tigrissel? Egy mentőcsónakban? 227 napig a Csendes-óceánon?
Hát igen…

Hogy a regény végén egyfajta istenérvként tünteti fel a leírtakat… nos szerintem ott is ráérzett, hogy hány (és milyen pontokon) elejtett mondattal lehetséges ezt hatásosan megoldani; bővebb, mélyebb magyarázkodástól már talán zavaró, „görcsös” vagy didaktikus lehetett volna, így azonban elfogadható ez az igen különös végkifejlet – arról viszont nem teljesen győzött meg, hogy ez az egyetlen működőképes befejezés.

Azért a novellái formailag kicsit kísérletibbek, ez a regény egy klasszikusabb elbeszélésmóddal operál, de tulajdonképpen ezt sem lehet hibának (vagy hiánynak) felróni.

Leírása:

  Pi élete / Yann Martel ; [ford. Szász Imre és Gy. Horváth László] ; Tomislav Torjanac illusztrációival. - Budapest : Európa, 2010. - 320, [3] p. : ill., színes ; 24 cm
ISBN 978-963-07-8996-7 kötött : 3200,- Ft

A bejegyzés trackback címe:

https://petikekonyvtara.blog.hu/api/trackback/id/tr403262125

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

zdyzs 2011.10.01. 18:23:10

Engedtessék meg vitatkoznom a posztolóval. Ez a könyv nem olvasmányos, hanem vontatott, sok helyen abszolút unalmas és számtalan ponton ellaposodik. Végül is mit is várhatunk egy olyan könyvtől, amelynek 2/3-a egy csónakban játszódik ahol csak egy fiú és egy tigris van. Ha novellának írta volna meg az író sokkal jobban járt volna vele mindenki. Meglettem volna anélkül az információ nélkül, hogy a tigriskaki nem jó izű.
Mivel én angolul olvastam, azt meg tudom erősíteni a stiláris gyengeség a fordító hibája.

Kemál Amál 2011.11.14. 14:32:58

Két napja fejeztem be, és azon könyvek közé tartozik, amiket sajnálok befejezni: kár, hogy véget ér. Tetszett az író stílusa és a fordítás is (bár az eredetit nem olvastam). Rég ragadott magával ennyire egy regény!
süti beállítások módosítása