mitikus (?) misztikus thriller (?) a ’la Murakami

Kedvenc karakter: Birkaember

Egyetértek joeymano-val abban, hogy ez a könyv se nem mitikus se nem igazán thriller (bár vannak, akik olyannyira tágan értelmezik a thriller műfaját, hogy konzekvensen thrillernek hívnak mindent, amiben misztikum és fordulat van), és egyáltalán; mégis csak egy szépirodalmi műről van szó, és mint olyat, szerintem nem helyénvaló (persze a jobb eladhatóság végett) a szórakoztató irodalom egy-egy kelendő kategóriájába sorolni a borítófedél elülső homlokoldalán (na ez aztán a pontos bibliográfiai helymeghatározás:)). Ez nem egy műfaji regény, na!

Azon gondolkodom, hogy milyen különös, hogy Murakamit én a Norvég erdővel ismertem meg, az azóta olvasott könyveiből, pedig az derül ki, hogy az talán a legkevésbé murakamis műve. A Norvég erdő ugyanis nélkülöz mindenféle misztikumot, nem különösebben elvont, a realitás talaján értelmezendő cselekménnyel. A határtól délre… és a Kafka (leginkább a Kafka) pedig több síkon értelmezhető, szerteágazóbb, szimbolikusabb, szimbólumok szintjén értelmezendő regények (az én olvasatomban legalábbis). És ilyen a Birkakergető nagy kaland is.

Szóval továbbra is fenntartom, hogy Murakami irodalma David Lynch filmművészetével rokonítható (és állítólag a Lost sorozat is ilyen szimbolikus, csak én nem nézem).

No de itt az alaptörténet:

Van egy tipikus Murakami-hősünk, aki az eseményeket egyes szám első személyben tolmácsolja. Egy néhány hónap híján harminc éves, középszerű és álmodozó reklámszövegíró, vállán eddigi (jobbára átlagos) életének súlyával, melyet félelmetes nemtörődömséggel cipel (a gyermekkorában a múzeumban látott bálnabráner pl. maradandóbb élménye, mint a pár hónapos házasságbontása).

„A világ nélkülem is halad tovább. Az emberek tőlem függetlenül mennek át az utcán, vagy éppen ceruzát hegyeznek, haladnak nyugatról keletre percenként ötvenméteres sebességgel, a semmit fényesítő zenével töltik meg a szálloda kávézóját.”

Így főhősünk jelleméből persze egyből adódik is a tipikus murakami-stíl: nevezetesen, hogy a magány, a nyugalom és a vágyódás lengi át az egész, néhol álomszerű szöveget (az utolsó 40 oldalt kivéve, a regény ugyanis ott felpörög). Szóval emberünknek azzal keresi fel egy régi barátja (Patkány), hogy a nevében búcsúzzon el két régi barátjától (amiből az egyik mitadisten rock/jazz-bárt vezet, nahát, hol is olvastam már ilyesmiről?) és, hogy egy bizonyos fényképet mindenképpen használjon fel majd egy reklámhirdetéshez. A kép elég átlagos, egy bandányi bamba birka böszmén burkol meg béget egy réten, ám jobban megnézve van köztük egy különleges, hátán vöröses csillagot viselő példány. Ez szúr szemet egy földalatti szélsőjobbos mozgalom hírhedt főnökének, aki fekete öltönyös fapofa tiktárán keresztül kiadja hősünknek az ultimátumot, miszerint vagy megtalálja azt a birkát egy hónapon belül, vagy valami nagyon csúnya dolog fog történni. Így emberkénk nyakába veszi Hokkaidót, hogy felkutassa Patkányt és a fotón látható titokzatos barit, és útja végén aztán mindenkinek szembe kell néznie önnön múltjával, gyarlóságával, gyengeségeivel, nekünk pedig a rengeteg helyesírási hibával, amik felett a lektor (ha volt egyáltalán) simán átsiklott.
Ezt leszámítva a regény végig élvezhető, igazi magával ragadó Murakami-szöveg macskával, nyugati zenei és filmes utalásokkal, társadalomtól való elvonulással, és tájszimbolikával (ami aztán a Cafkában bontakozik ki igazán).

Ez a regény is egy kirakó, egy univerzumteremtő kísérlet és igazából nem is rossz (bár feleannyira sem összetett, mint a Cafka).
Rendkívül élveztem. Ha lehet, még több ilyet.

 

Ui.: Patkány karaktere három Murakami-regényben is szerepel (konkrétan az első három regényében), melyeket így Patkány-trilógiának szoktak hívni, ám ennek másik két regénye, a  Hear the Wind Sing, és a Pinball, 1973 magyarul még kiadatlanok.

 

A könyv leírása:

  Birkakergető nagy kaland / Murakami Haruki ; [ford. Erdős György]. - [Budapest] : Geopen, 2007. - 327 p. ; 21 cm
ISBN 978-963-9765-15-3 kötött : 2990,- Ft

 

A bejegyzés trackback címe:

https://petikekonyvtara.blog.hu/api/trackback/id/tr501811661

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Joeymano 2010.03.06. 10:24:25

Egyetérthetünk abban, h a misztikus-thriller csak reklámfogás volt. Jó lett a poszt! És kíváncsi vok a többi Murakamis próbálkozásodra is. Tökjó végre normális értelmezést olvasni. :)

Peti_bácsi · http://petikekonyvtara.blog.hu 2010.03.06. 13:33:07

"Tökjó végre normális értelmezést olvasni."

Hogy mindenki értse: Joeymanonak emailben kifejtettem a regény részletes értelmezését, szimbolikáját az én olvasatomban, amitől itt azért tekintek el, mert ugye nem akarom lelőni előttetek az összes poént.

zsofcsyka 2010.04.28. 20:43:07

@Peti_bácsi: helló! nekem is elküldenéd az elemzésed? mert kíváncsi lennék rá, ugyanakkor a történet egy része nem világos számomra. köszi előre is!

Peti_bácsi · http://petikekonyvtara.blog.hu 2010.04.28. 22:41:08

@zsofcsyka: emailben leküldöm amennyiben szíveskedik elküldeni a címét a russian_roulette@freemail.hu címre a kishölgy:)
(küldök blog.hu-üzit is ha a bejegyzést kommentjeit nem követnéd figyelemmel)

zsofcsyka 2010.04.29. 08:40:18

email címem: zsofcsyka@freemail.hu
köszönöm.

johi3 2010.05.01. 17:44:59

@Peti_bácsi:
Szia. Most olvastam a könyvet és érdekelne az elemzésed. Örülnék, ha megtisztelnél azzal, hogy elküldöd nekem is! Címem: johi3@freemail.hu
Köszi szépen előre is!!

deadscott 2010.05.05. 13:30:30

szia! engem is érdekelne az értelmezés :) deadscott@freemail.hu
ez volt az első Murakami, amit olvastam - ma fejeztem be. a leírás érdekes volt, de még várom a megvilágosodást, hogy végülis mit is olvastam :D na jó, nagyjából azért tiszta, de azért nem ártana még vmi plussz infó. előre is köszi :)

Szegedi Alexandra 2011.05.05. 12:40:10

Szia!
Most fejeztem be a könyvet, és láttam, hogy a kommentelők közül többen kíváncsiak az elemzésedre. Ha lehetséges, én is szeretnélek megkérni, hogy küldd el nekem. Sajnos nem vagyok biztos benne, hogy 100%-ig sikerült megértenem...
Lehet, hogy az volt a baj, hogy a végén nagyon elkezdtem sietni :)
A címem: sz.szandi01@citromail.hu
Előre is köszönöm!